Podróżując za granicę, dobrze jest zaopatrzyć się w tłumacz polsko portugalski.

Znajomość języków obcych w dzisiejszych czasach to już zwyczajnie reguła a także coś zwyczajnego. Nie ma tak naprawdę osób, które nie potrafią kontaktować się w języku angielskim, a jest też spora grupa ludzi, którzy znają dwa języki ewentualnie więcej. Jednak standardem we wszystkich większych firmach stało się to, że rozmawia się w języku angielskim a także nawet konieczne jest, żeby znać ponadto jeszcze jakieś dodatkowe języki.

portugalski

Źródło: pixabay.com

W ostatnich czasach dość popularne stało się uczenie języków rzeczywiście egzotycznych. Jeżeli ktokolwiek teraz poszukuje pracy a także patrzy na oferty, to z pewnością nieraz natknął się na ogłoszenia, gdzie poszukiwano osoby sprawnie władającej przykładowo językiem koreańskim, też często w takowych ofertach pojawia się język chiński czy japoński. Te poszukiwania osób władających jakimiś egzotycznymi językami są powiązane z tym, iż w naszym państwie pojawia się coraz więcej osób przyjeżdżających z terenów azjatyckich. To już nie są wyłącznie osoby zakładające bary z kuchnią koreańską czy wietnamską albo też studenci. Do naszego państwa zjeżdża wiele osób będących przedstawicielami zagranicznych spółek na przykład z Japonii czy także z Korei, którzy myślą o założeniu w naszym państwie fabryki produkującej samochody, ewentualnie (więcejna ten temat: Promus) chcą zbudować zakład wytwarzający elementy a także podzespoły do tych aut albo chcą posiadać doskonały punkt tranzytowy i spedycyjny na całą Europę Wschodnią (a w końcu Polska jest w najlepszym obszarze. Niemniej można zauważyć także to, że nasz kraj stał się miejscem, jakie jest chętnie odwiedzane przez zagranicznych turystów. My sami natomiast chętnie udajemy się zwłaszcza do państw basenu Morza Śródziemnego. Stałym miejscem turnusów stały się Grecja, Macedonia lub Czarnogóra.

słownik

Autor: Carol VanHook
Źródło: http://www.flickr.com

Dużo turnusów wakacyjnych oferowanych jest również do Włoch czy też do Portugalii. Aczkolwiek biorąc pod uwagę cenę pobytu w tych krajach nie są one tak chętnie wybierane jak te kraje z Półwyspu Bałkańskiego. Trzeba uwzględnić, ażeby wyjeżdżając do jakiegoś kraju zaopatrzyć się w jakiś, chociażby podstawowy słownik. Jeśli jedziemy do Grecji to kupmy słowniczek grecko-polski, jeżeli wybieramy się do Portugalii, na przykład do Porto, to zaopatrzmy się w tłumacz polsko portugalski. W tych podstawowych słownikach mamy podane najczęściej wykorzystywane słowa oraz zwroty i są tam takżeczasami dodawane charakterystyki interesujących miejsc, jakie powinno się zobaczyć w danym kraju.